Pantanos de Villa, Chorrillos, Peru | Boda Civil | Mariana & Daniel
~En español abajo~
I first met Mariana and Daniel in their beautiful apartment near the beach in Barranco. From their initial email to our first meeting in person, the couple struck me as incredibly sincere, simple and lovely.
Their bohemian home was adorned with keepsakes from their extensive travels around the globe (they each have four stamp-filled passports) and a make-shift Christmas tree made out of stacked books draped in lights and hand-made ornaments to boot.
When they told me that they both worked with the Ministry of Development and Social Inclusion here in Peru, I knew there was a reason behind this perfect pairing -- them with me as their photographer!
The Chilean-Peruvian couple met in London while studying for their master's degrees at University College London.
I first met Mariana and Daniel in their beautiful apartment near the beach in Barranco. From their initial email to our first meeting in person, the couple struck me as incredibly sincere, simple and lovely.
Their bohemian home was adorned with keepsakes from their extensive travels around the globe (they each have four stamp-filled passports) and a make-shift Christmas tree made out of stacked books draped in lights and hand-made ornaments to boot.
When they told me that they both worked with the Ministry of Development and Social Inclusion here in Peru, I knew there was a reason behind this perfect pairing -- them with me as their photographer!
The Chilean-Peruvian couple met in London while studying for their master's degrees at University College London.
"We didn't have any classes together but were both selected to be in the Local Government working table and ended up teammates. I had actually noticed him on the first day of classes and knew he was Chilean, but he hadn't noticed me," Mariana explained while glancing over at him with a coy smile.
After that they kept on bumping into each other at the university bar and faculty activities -- they also "Whatsapp'd like mad"-- but the defining moment in the relationship came after their Christmas break...
"He had traveled to Barcelona and I had gone to the Faroe Islands for the holidays. When he landed back in London on the 4th of January at 2:00 AM, Daniel went straight from the airport to my dorm room -- we've been together ever since."
"He had traveled to Barcelona and I had gone to the Faroe Islands for the holidays. When he landed back in London on the 4th of January at 2:00 AM, Daniel went straight from the airport to my dorm room -- we've been together ever since."
Two years later, to the day, they were wed on a gorgeous afternoon in Pantanos de Villa with 250 of their closest friends and family; half of which came from abroad. Her family from Uruguay and Argentina, his family from Chile, their international friends from high school and college days from all over the place -- I had a spectacular time getting to meet, hang out, and photograph so many awesome people; I even made some great new friendships in the process.
During the five days of festivities leading up to and including the wedding, Mariana says they had never drank so much pisco (all Peruvian) and wine (all Chilean). "We know who does what best."
Mariana and Daniel, I thank you so much for choosing and trusting me to document this moment in your lives. Your beautiful words for one another, your shared interest in changing the world around you, your warmth and ability to make anybody and everybody feel comfortable and welcomed in your presence is unparalleled and inspiring. I am so grateful for the pleasure of meeting you and I hope to see you two again soon in your new home in Chile!
The best of wishes for you both in your new life together as husband and wife.
With Love, B.
This wedding was full of unique details, one of my favorite being the hand-drawn invitations made especially for the two by a very talented friend.
Esta boda estaba llena de detalles únicos, uno de mis favoritos fueron las invitaciones hechas a mano por un amigo muy talentoso.
Mariana got dressed at her home with the help of her mother and younger sister.
Mariana se alistó en su casa con la ayuda de su mamá y hermana menor.
She didn't end up using the bouquet that she had made because she felt it was way too big and clunky for her taste, but we used it for a picture just so it wasn't a total waste.
No terminó usando el ramo de flores que le habían hecho porque sentía que era demasiado grande para su gusto. Pero sí lo usamos para hacer una linda foto por lo menos, para que no fuera una pérdida total.
Instead, she opted for the "toss bouquet" which was much more her style -- light and simple.
En lugar de ello, optó por el chiquito (que era para tirarlo a las solteras) porque era mucho más de su estilo - ligero y sencillo.
Meanwhile, a few blocks away, Daniel's family was getting ready at cozy boutique hotel. I loved how his sisters wore outfits that showed off their individual styles and personalities.
Mientras tanto, a pocas cuadras de distancia, la familia de Daniel se estaba preparando en un lindo hotel muy acogedor. Me encantó cómo sus hermanas se vistieron usando ropa con la que lucieron sus estilos y personalidades individuales.
Arriving to the venue...
Llegando al local...
Mariana and Daniel were completely unconventional about many aspects of their wedding day. They chose to meet at the venue but didn't want any formal "First Look" session done; they just ran up to each other and reveled in a blissful moment before their I Dos.
Mariana y Daniel no fueron convencionales en absoluto en muchos aspectos el día de su boda. Eligieron reunirse en el local antes de la boda, pero no querían ninguna sesión formal "First Look". Sino que corrieron para abrazarse y deleitarse en un momento de pura felicidad antes de todo el espectáculo.
Mariana y Daniel no fueron convencionales en absoluto en muchos aspectos el día de su boda. Eligieron reunirse en el local antes de la boda, pero no querían ninguna sesión formal "First Look". Sino que corrieron para abrazarse y deleitarse en un momento de pura felicidad antes de todo el espectáculo.
I was able to peel them off each other long enough to get in a mini session before the guests arrived.
Fui capaz de despegarlos lo suficiente para poder hacer una mini sesión antes de que llegaran los invitados.
Fui capaz de despegarlos lo suficiente para poder hacer una mini sesión antes de que llegaran los invitados.
True to their rebellion form, they chose to greet their guests before the ceremony -- such a wonderful idea! A great opportunity for friends and family to relax with the stars behind the scenes before showtime.
Fieles a su estilo rebelde, eligieron saludar a sus invitados antes de la ceremonia - una idea maravillosa! Una gran oportunidad para los amigos y la familia para relajarse con las estrellas detrás del escenario antes de showtime.
It also gave time for a lot of these kind of moments:
También hubo tiempo para muchos de estos momentos:
Delicious h'orderves and champagne were served to guests as they waited, mingled and passed around a surprise guestbook that Daniel's siblings made for the couple without them knowing. Such a sweet little detail.
Deliciosos piqueos y champagne fueron servidos a los invitados mientras esperaban y pasaban entre ellos un libro de invitados de sorpresa que los hermanos de Daniel habían hecho para la pareja sin que ellos sepan. Un pequeño detalle muy dulce.
I wish I would have thought of doing something like this at my wedding -- so fun!
Me hubiera gustado hacer algo como esto en mi propia boda - que divertido!
The obligatory selfie with the bride.
El selfie obligatorio con la novia.
Her lovely classmates from her high school studies in Hong Kong with the U.N.!
Sus lindos compañeros de clase en Hong Kong por las Naciones Unidas!
There were so many ridiculously good-looking people with great fashion sense at this wedding... I was in photo heaven!
Había tanta gente recontra guapa con gran sentido de la moda en esta boda ... yo estaba en el cielo con mi cámara!
An adorable trio, these siblings were.
Un trío adorable, estos hermanos.
More ridiculously good-looking family members from Uruguay and beyond.
Más gente guapa: familia de Uruguay y más allá.
Their parents are an integral part of their lives and so they wanted them to be an integral part of their wedding ceremony as well. They chose to each walk down the aisle with their proud parents by their side to start things off.
Sus padres son una parte integral de sus vidas y por ese motivo querían que sean una parte integral de su ceremonia de boda. Eligieron caminar por el pasillo cada uno con sus orgullosos padres a su lado para empezar las cosas.
Daniel's brother and a good friend provided the soundtrack.
El hermano de Daniel y un buen amigo brindaron un buen soundtrack.
They custom-tailored their ceremony (minus the legal part) to be a representation of who they are and what marriage ultimately means to them: the beautiful union of two families and the beginning of a new life together marked by this symbol of unwavering devotion for one another.
Ellos crearon su propia ceremonia (menos la parte legal) para ser una representación de lo que son y lo que el matrimonio significa para ellos: la hermosa unión de dos familias y el comienzo de una nueva vida juntos marcados con este símbolo de inquebrantable devoción por uno al otro.
Ellos crearon su propia ceremonia (menos la parte legal) para ser una representación de lo que son y lo que el matrimonio significa para ellos: la hermosa unión de dos familias y el comienzo de una nueva vida juntos marcados con este símbolo de inquebrantable devoción por uno al otro.
In order to do this, they asked their parents to be their wedding officiants. But before they passed the mic, they expressed their love and gratitude to the many guests who traveled far and near to share the day with them.
Con el fin de hacer esto, le pidieron a sus padres que sean sus oficiantes de la boda. Pero antes de pasar el micrófono, expresaron su amor y agradecimiento a los muchos invitados que viajaron a lo largo para compartir ese día con ellos.
Their parents shared insights about their children that made everyone laugh and even shed an occasional happy tear.
Sus padres compartieron historias y datos curiosos acerca de sus hijos que hicieron reír a todos y a veces hasta provocar lágrimas de felicidad.
And then came the best part: their vows -- an exclusive glimpse into how utterly romantic and poetic each of them are.
Y luego vino la mejor parte: sus votos - una mirada exclusiva en lo absolutamente romántico y poético que son cada uno.
In between peals of laughter, they had the whole place literally bawling. Your faithful photographer included.
Entre carcajadas, tenían todo el lugar literalmente berreando. Su fiel fotógrafa incluida.
I'll never forget the way he looked at her.
Nunca me olvidaré la manera en que la miraba.
Nunca me olvidaré la manera en que la miraba.
After all the sentiment, came the legalities. It was time to make this thing official.
Después de todo el sentimiento, vinieron las legalidades. Era el momento de hacer la cosa oficial.
It's amazing I could even get any shots in focus, because behind the viewfinder, my specs were gettin' all fogged up with emotion.
Es increíble que logré sacar fotos enfocadas durante este parte, porque detrás del visor, mis lentes se estaban empañado por la emoción.
Every seat had a different 'dare' written on a piece of paper. Some were hilarious, others were simply cute. "Put a flower in the groom's hair." "Sing a song on the microphone and dedicate to the newlyweds."
It was clever and extremely entertaining.
Era inteligente y muy entretenido.
Era inteligente y muy entretenido.
The First Dance...
And the dances that never ended... what a great night. Loved this family!
Y los bailes que nunca terminaban ... qué gran noche. Me encantó esta familia!
~De arriba~
Conocí a Mariana y Daniel en su hermoso departamento cerca a la playa en Barranco (Perú). Desde su primer correo hasta nuestra primer encuentro, la pareja me pareció muy sincera, sencilla y encantadora. Su bohemio hogar estaba adornado con recuerdos de sus numerosos viajes alrededor del mundo (cada uno tiene cuatro pasaportes llenos de sellos) y un árbol de Navidad improvisado, hecho de libros apilados y envueltos en luces y ornamentos hechos a mano. Cuando me dijeron que ambos trabajaron con el Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social del Perú , yo sabía que había una razón detrás de este perfecta combinación - la de ellos conmigo como su fotógrafa !La pareja chileno-peruana se conoció en Londres mientras estudiaban para sus maestrías en la Universidad College de Londres.
"No teníamos ninguna clase juntos, pero los dos estábamos seleccionados para estar en la mesa de trabajo del Gobierno Local y terminamos siendo compañeros. En realidad, me había fijado en él desde el primer día de clases y sabía que era chileno, pero él no sabía que yo existía," Mariana explicó mientras miraba hacia él con una sonrisa tímida.
Después de eso se empezaron a cruzar por todo lados; en el bar y en las actividades de la facultad. También se mandaban mensajes por Whatsapp como locos. Pero el punto crucial en su relación vino después de las fiestas de Navidad:
"Él había viajado a Barcelona y yo me había ido a las Islas Feroe para las fiestas. Cuando aterrizó de vuelta en Londres el 4 de enero a las 2:00 de la mañana, Daniel se fue directo desde el aeropuerto hasta mi dormitorio y hemos estado juntos desde entonces."
Exactamente dos años después se casaron una hermosa tarde en los Pantanos de Villa, con 250 de sus amigos más cercanos y familiares -- la mitad de los cuales habían viajado desde diversos lugares del mundo. La pasé espectacular, llegando a conocer y fotografiar a tantas personas increíbles, incluso hice algunas nuevas amistades en el proceso.
Durante los cinco días de festejos previos, incluyendo a la boda, Mariana dice que nunca habían bebido tanto pisco (todo peruano) y vino (todo chileno) . "Sabemos quien hace qué mejor."
Mariana y Daniel, les agradezco mucho por elegirme y confiar en mí para grabar este momento tan especial de sus vidas. Sus hermosas palabras de uno al otro, su interés compartido en cambiar el mundo a su alrededor, su calidez y su capacidad de hacer que todos se sientan cómodos y bienvenidos en su presencia es incomparable e inspiradora. Estoy muy agradecida por el placer de conocerlos y espero verlos pronto de nuevo en su nuevo hogar en Chile!
Les deseo lo mejor en su nueva vida juntos como marido y mujer. Con mucho cariño, B.
Comments
Post a Comment